A POETISA DO SILÊNCIO

21/09/2024

 

“A slumber did my spirit seal;

I had no human fears.”

William Wordsworth

 

 

A verdadeira poesia é retiro, silêncio e contemplação. Está longe do visível, do popular, do modismo. É autêntica emotion recoleted in tranquility (Wordsworth).

Foi assim a experiência e a lavra poética da norte-americana Emily Dickinson (1830-1886). Ela viveu em total solidão, tendo publicado poucos poemas. Sua poesia é densa de filosofia e simbologia. Quase toda póstuma. Contam os biógrafos que andava sempre com lírios às mãos, trajando sempre branco. Uma sílfide, uma sacerdotisa da poesia pura.

Ao refinado leitor oferecemos, em decassílabos, uma tradução de um dos seus poemas.

How happy is the little stone

That rambles in the road alone.

And doesn’t care about careers,

And exigencies never fears;

Whose coat of elemental brown

A passing universe put on;

And independent as the sun,

Associantes or glows alone,

Fulfiling abolute decree

In casual simplicity.

 

Pequena pedra, tão feliz, jogada;

Tão solitária a rolar pela estrada.

E de carinhos nunca precisou;

E medos jamais experimentou.

Vestida com um marrom sobretudo,

À universal morte e a tudo

Sobrevive e do sol independente.

E sozinha, a brilhar, indiferente,

Cumprindo a sua absoluta verdade

Em uma casual simplicidade.

 

Tradução: Everton Alencar

MAIS Notícias
ANTIGOS ADÁGIOS LUSITANOS
ANTIGOS ADÁGIOS LUSITANOS

“Nunc mitibus quaero mutare tristia” Horatius   É cousa conteste que a obra do disserto Pe. Manuel Bernardes (1644-1710) configura-se como um dos ápices do Seiscentismo português e da própria essência vernacular. Autor de forte índole mística, consagrou toda a vida ao...

Recordatio Animae
Recordatio Animae

     “... E eu sinto-me desterrado de corações, sozinho na noite de mim próprio, chorando como um mendigo o silêncio fechado de todas as portas.” Bernardo Soares   Este poente de sonho eu já vi; As tardes dolentes e o luar... As velhas arcadas mirando o mar......

QUIDVE PETUNT ANIMAE?
QUIDVE PETUNT ANIMAE?

(Virgilius)   Lux! E jamais voltar ao sono escuro À sede da matéria... Ser uma sombra etérea, Ser o infinito o único futuro!   Não lembrar! Ter a inocência da água; Ser pedra eternamente! Tal qual o mar onde o rio deságua Em música silente......

0 comentários

Enviar um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *