Devaneios Vernaculares VII

31/08/2019

Desde as primitivas ocorrências do Sermo vulgaris (latim vulgar), já havia certa incerteza eivada de erro sobre o uso do dativo e do ablativo. Nominativo e acusativo permaneceram sempre fortes, imunes à perda estilística daqueles férreos tempos. Mas a decadente estrutura analítica da língua vulgar, com o pesado excesso de preposições, confundia a relação de complemento verbal indireto com a de circunstância imposta ao verbo.

As marcas dessa incômoda sinuosidade na norma chegaram ao vernáculo. Verbi gratia: a palavra “alerta”. A taxionomia deste étimo é contundente e divide opiniões dos gramáticos. Numa certa frase, se nos ativermos à modificação da semântica verbal, alerta será advérbio e deverá permanecer invariável. Por outro lado, se nos ativermos à modificação adjetiva predicativa ou do substantivo, alerta será adjetivo e deverá sofrer variação de número.

A maioria dos gramáticos (Bechara, Saconi, Ernani Terra, Nicola, Faraco e Moura, Sousa e Silva, Vitório Bergo et multi ali) afirmam ser advérbio a palavra alerta. No entanto, o gramaticus gramaticorum Napoleão Mendes de Almeida, com todo o peso de sua auctoritas, diz ser adjetivo em certas situações. “Eles estavam alertas” (exemplo colhido de sua Gramática Metódica, página 319).

Não é uma questão de semântica. Calem-se logo os impertinentes e estultos linguistas. Na supracitada frase deu-se o olhar para a modificação do sujeito, sendo então predicativo deste, e adjetivo, a palavra em análise. Entretanto, se na mesma estrutura olharmos para a modificação verbal, teremos o modo, a maneira como o caso ocorreu. Embora deva-se dizer que o verbo é neutro, meramente relacional. Assim mesmo ainda pode sofrer modificação de aspecto.

Et nunc, quo vadis? E agora, para onde vais? Como resolver isto? Com a única e nobre saída: mater sermo. A língua mãe, o Latim. Essa idiossincrasia que estamos a discutir é fruto do pesado e analítico estilo oriundo do latim vulgar. Vício herdado dele. Pobreza estilística que chegou às filhas vindas da nobre mãe. O áureo latim de Cícero resolveria de modo simples estes enunciados. Para “nós somos alertas”, a versão seria: vigilantes sumus; como se vê, tomando “alerta” como adjetivo. Para a ideia adverbial teríamos: vigilanter sumus. “estamos em vigília ou de vigia”. O clássico é sempre preciso, escorreito.

O problema há de sempre restar na “filha”, no vernáculo oriundo da vulgar língua. A palavra “alerta” provém do particípio, via supino, do verbo erigo-is-exi-ectum-ere (erguer, levantar).No decurso do sermo vulgaris ligou-se à preposição latina ad (para, junto de) : ad+erectum, erectA.Da forma Erecta (vide metaplasmos presentes no caso) hegou à alerta. O sentido vernacular ainda guarda algo do original clássico. Manter-se em pé, manter-se alerta.

Estar alerta, leitor, estar alerta! Ficar em riste é muito importante na vida!

Professor Doutor Everton Alencar
Professor de Latim da Universidade Estadual do Ceará (UECE-FECLI)

MAIS Notícias
ANTIGOS ADÁGIOS LUSITANOS
ANTIGOS ADÁGIOS LUSITANOS

“Nunc mitibus quaero mutare tristia” Horatius   É cousa conteste que a obra do disserto Pe. Manuel Bernardes (1644-1710) configura-se como um dos ápices do Seiscentismo português e da própria essência vernacular. Autor de forte índole mística, consagrou toda a vida ao...

Recordatio Animae
Recordatio Animae

     “... E eu sinto-me desterrado de corações, sozinho na noite de mim próprio, chorando como um mendigo o silêncio fechado de todas as portas.” Bernardo Soares   Este poente de sonho eu já vi; As tardes dolentes e o luar... As velhas arcadas mirando o mar......

QUIDVE PETUNT ANIMAE?
QUIDVE PETUNT ANIMAE?

(Virgilius)   Lux! E jamais voltar ao sono escuro À sede da matéria... Ser uma sombra etérea, Ser o infinito o único futuro!   Não lembrar! Ter a inocência da água; Ser pedra eternamente! Tal qual o mar onde o rio deságua Em música silente......

0 comentários

Enviar um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *