DEVANEIOS VERNACULARES X ADJUNTO ADNOMINAL VERSUS COMPLEMENTO NOMINAL

07/12/2019

Incondicional respeito e obediência devemos à Gramática Normativa. É a Norma. Os clássicos do sadio idioma a instauraram. Questioná-la, sobretudo por frágeis argumentos da Linguística, é leviano e temerário. Devemos, outrossim, discuti-la, afiar a nossa mente com seus ricos processos e métodos. Mas nunca para abolir suas regras.

Todos os decantados “problemas” da Gramática Normativa, que são, afinal, suas belles difficultés,decorrem de um único e olvidado ponto. Nosso vernáculo, não obstante belo e expressivo na lavra dos bons escritores, mormente os Clássicos, provém de uma bastardia. Não somos filhos do áureo latim da Magna Aetas (84 ac -14 ad). Nossa língua, assim como suas irmãs novilatinas, vem do Sermo Vulgaris (latim vulgar). Assim se explicam, mas não se justificam, as idiossincrasias, as demasiadas exceções, os duvidosos pontos de vista e a pobreza estilística comparada ao perfectus sermo de Virgílio, Horácio e Cícero.

Um dos pontos de controversa pertinência, instigante para ser discutido, é a presença e consequente relação entre adjunto adnominal e complemento nominal. Na verdade uma idiossincrasia, quase um puro idiotismo do idioma. Os dois termos, os dois processos representam in nuce o mesmo fenômeno: a modificação do nome. Pesa sobre o primeiro, infelizmente, uma desagradável tautologia da preposição ad latina, a qual traduzia-se eventualmente por “junto de, da”. Com efeito, são dois nomes para uma mesma coisa. Algo desnecessário, portanto.

O latim clássico (Sermo Classicus) resolvia esta qualificação do nome por meio do simples caso genitivo. Não fazia diferença entre “a porta da escola”, adjunto adnominal, e “a grandeza da escola”, complemento nominal. Os dois substantivos, concreto, o primeiro, e abstrato, o segundo, recebiam as mesmas desinências. Janua scholae et magnitudo scholae.

Como vemos, as ideias de aplicação diferenciada entre substantivos concretos e abstratos, a transitividade do nome, bem como as significações agentes e pacientes são puras excrescências. O latim clássico, conciso e lapidar, não as considerava. A modificação do nome era operada pelo caso genitivo.

Talvez tenha sida a vanitas gramaticorum a responsável por esta diferenciação sem motivo. Regras precisaram ser criadas para justificar o injustificável. De todo modo, ainda e sempre será bela e forte a linha normativa. Leva-nos à ordem, leva-nos a pensar. Livra-nos do caos relativista do profanum vulgus.

Professor Doutor Everton Alencar
Professor de Latim da Universidade Estadual do Ceará (UECE-FECLI)

MAIS Notícias
Recordatio Animae
Recordatio Animae

     “... E eu sinto-me desterrado de corações, sozinho na noite de mim próprio, chorando como um mendigo o silêncio fechado de todas as portas.” Bernardo Soares   Este poente de sonho eu já vi; As tardes dolentes e o luar... As velhas arcadas mirando o mar......

QUIDVE PETUNT ANIMAE?
QUIDVE PETUNT ANIMAE?

(Virgilius)   Lux! E jamais voltar ao sono escuro À sede da matéria... Ser uma sombra etérea, Ser o infinito o único futuro!   Não lembrar! Ter a inocência da água; Ser pedra eternamente! Tal qual o mar onde o rio deságua Em música silente......

LUMINA
LUMINA

“Da dextram misero et tecum me tolle per undas” Virgilius, Aeneis, Liber VI, v. 370     Deo gratias! É dia, finalmente. Foram-se os pesadelos como o vento Que varre as folhas numa noite quente... Mas o vento não leva o Desalento!   O sol com seu alento...

0 comentários

Enviar um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *