DEVANEIOS VERNACULARES X ADJUNTO ADNOMINAL VERSUS COMPLEMENTO NOMINAL

07/12/2019

Incondicional respeito e obediência devemos à Gramática Normativa. É a Norma. Os clássicos do sadio idioma a instauraram. Questioná-la, sobretudo por frágeis argumentos da Linguística, é leviano e temerário. Devemos, outrossim, discuti-la, afiar a nossa mente com seus ricos processos e métodos. Mas nunca para abolir suas regras.

Todos os decantados “problemas” da Gramática Normativa, que são, afinal, suas belles difficultés,decorrem de um único e olvidado ponto. Nosso vernáculo, não obstante belo e expressivo na lavra dos bons escritores, mormente os Clássicos, provém de uma bastardia. Não somos filhos do áureo latim da Magna Aetas (84 ac -14 ad). Nossa língua, assim como suas irmãs novilatinas, vem do Sermo Vulgaris (latim vulgar). Assim se explicam, mas não se justificam, as idiossincrasias, as demasiadas exceções, os duvidosos pontos de vista e a pobreza estilística comparada ao perfectus sermo de Virgílio, Horácio e Cícero.

Um dos pontos de controversa pertinência, instigante para ser discutido, é a presença e consequente relação entre adjunto adnominal e complemento nominal. Na verdade uma idiossincrasia, quase um puro idiotismo do idioma. Os dois termos, os dois processos representam in nuce o mesmo fenômeno: a modificação do nome. Pesa sobre o primeiro, infelizmente, uma desagradável tautologia da preposição ad latina, a qual traduzia-se eventualmente por “junto de, da”. Com efeito, são dois nomes para uma mesma coisa. Algo desnecessário, portanto.

O latim clássico (Sermo Classicus) resolvia esta qualificação do nome por meio do simples caso genitivo. Não fazia diferença entre “a porta da escola”, adjunto adnominal, e “a grandeza da escola”, complemento nominal. Os dois substantivos, concreto, o primeiro, e abstrato, o segundo, recebiam as mesmas desinências. Janua scholae et magnitudo scholae.

Como vemos, as ideias de aplicação diferenciada entre substantivos concretos e abstratos, a transitividade do nome, bem como as significações agentes e pacientes são puras excrescências. O latim clássico, conciso e lapidar, não as considerava. A modificação do nome era operada pelo caso genitivo.

Talvez tenha sida a vanitas gramaticorum a responsável por esta diferenciação sem motivo. Regras precisaram ser criadas para justificar o injustificável. De todo modo, ainda e sempre será bela e forte a linha normativa. Leva-nos à ordem, leva-nos a pensar. Livra-nos do caos relativista do profanum vulgus.

Professor Doutor Everton Alencar
Professor de Latim da Universidade Estadual do Ceará (UECE-FECLI)

MAIS Notícias
DEVANEIOS MITOLÓGICOS I EROS PRIMORDIAL
DEVANEIOS MITOLÓGICOS I EROS PRIMORDIAL

  (....) Non nobis, Domine, non nobis...   Quando me detenho a refletir sobre a relação entre o homem e a Divindade, não procuro eco ou lenitivo na obra de Homero. O bardo dos primórdios da Hélade (supondo que tenha havido realmente um só Homero) nos fala sobre deuses...

DEVANEIOS MITOLÓGICOS I EROS PRIMORDIAL
DEVANEIOS MITOLÓGICOS I EROS PRIMORDIAL

    Quando me detenho a refletir sobre a relação entre o homem e a Divindade, não procuro eco ou lenitivo na obra de Homero. O bardo dos primórdios da Hélade (supondo que tenha havido realmente um só Homero) nos fala sobre deuses volúveis, movidos por caprichos e...

Christina Rossetti
Christina Rossetti

“Even so my lady stood at gaze and smiled...” Dante Gabriel Rossetti   Christina Georgina Rossetti (1830-1894) foi uma das máximas ladies da honorável Victorian Poetry. Ricamente educada desde a infância, sabia grego, latim, várias literaturas e era profundamente...

0 comentários

Enviar um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *