EN FRANÇAIS…

03/07/2021

Bons tempos os do estudo da bela língua francesa. O quanto perdeu a nossa já pobre educação com a ausência deste estudo nas escolas! A França foi praticamente a litteraria mater do Ocidente. Quase todas as Escolas Literárias vieram de Paris. Portugal, Espanha, Alemanha, Itália, Inglaterra e até nossa medíocre aldeia Brasil renderam-se à poderosa influencia de sua rica cultura.

O francês herdou do latim o tom atticus do discurso. É língua clássica por excelência. Além disso, musical, sugestiva, poética. Eis alguns mots d’sprits, sugestivos provérbios desta língua, acompanhados, bom leitor, de nosso modesto comentário.

  1. I. Un sot trouve toujours un plus sot qui l’admire. (Um tolo sempre encontra um mais tolo que o admira). Esse é para os medíocres, para os bajuladores. Nós os temos aos montes em nossa tola cultura.

 

  1. Tout passe, tout casse, tout lasse. (Tudo passa, tudo se apaga, tudo aborrece). Diríamos, latine: Omnia fragilia sunt. Tudo é frágil e passageiro.

 

III. Á quelque chose malheur est bon. (Para alguma coisa serve o infortúnio). A adversidade nos ensina.

 

  1. Le secret d’ennuyer est celui de tot dire. (O segredo de enfadar está em dizer tudo). Sejamos tácitos, discretos. Sugerir sempre. Nada explícito demais pode ser bom.

 

  1. Diseur de bons mots, mauvais caractère. Pascal. (Bom palavreado, mau caráter). Fujamos dos “puros”, dos “corretos”.

 

  1. L’oreille est le chemin du coeur. Voltaire. (Os ouvidos são o caminho do coração). Sobretudo se sussurrarmos ao ouvido de uma bela mulher.

 

VII. La critique est aisée, l’art est difficile. (A crítica é fácil, a arte é difícil). É mais fácil ser acadêmico do que gênio.

 

VIII. On affaiblit toujours tout ce qu’on exagére. (Sempre perde o valor aquilo que exageramos). Modus in rebus. (Horatius). Há que ter um limite, um decoro em tudo.

 

  1. Quand tout le mond a tort, tout le mond a raison. (Quando toda a gente asneia, toda a gente tem razão). Qualquer alusão à moderna literatura no Brasil não seria descabido!

 

  1. Les morts vont vite. (Vão-se os mortos rápido). A maioria esquece os caros finados. Mas o homem de valor cultua os mortos.

 

 

Professor Doutor Everton Alencar
Professor de Latim da Universidade Estadual do Ceará (UECE-FECLI)

 

MAIS Notícias
ANTIGOS ADÁGIOS LUSITANOS
ANTIGOS ADÁGIOS LUSITANOS

“Nunc mitibus quaero mutare tristia” Horatius   É cousa conteste que a obra do disserto Pe. Manuel Bernardes (1644-1710) configura-se como um dos ápices do Seiscentismo português e da própria essência vernacular. Autor de forte índole mística, consagrou toda a vida ao...

Recordatio Animae
Recordatio Animae

     “... E eu sinto-me desterrado de corações, sozinho na noite de mim próprio, chorando como um mendigo o silêncio fechado de todas as portas.” Bernardo Soares   Este poente de sonho eu já vi; As tardes dolentes e o luar... As velhas arcadas mirando o mar......

QUIDVE PETUNT ANIMAE?
QUIDVE PETUNT ANIMAE?

(Virgilius)   Lux! E jamais voltar ao sono escuro À sede da matéria... Ser uma sombra etérea, Ser o infinito o único futuro!   Não lembrar! Ter a inocência da água; Ser pedra eternamente! Tal qual o mar onde o rio deságua Em música silente......

0 comentários

Enviar um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *