Francesco Petrarca (1304-1374)

09/10/2021

“Doce sonho, suave e soberano,
Se por mais longo tempo me durara!”
Camões, Soneto 134

 

Uma vez mais traduzimos para o leitor um soneto do genial Petrarca, mestre indiscutível da lírica ocidental. Desta feita escolhemos um soneto da segunda parte do Canzonieri, seção que contém os sonetos dolorosos sobre a morte da amada Laura. Nossa tradução manteve as estruturas rítmicas, métricas e rimáticas. Petrarca, entre outras laudações que se lhe podem dar, foi o mestre de Camões na veia lírica deste nosso fundador da língua portuguesa.

CCCXI

Quel rosiginol che si soave piagne
Forse suoi figli o sua cara consorte,
Di dolcezza empie il cielo e le campagne
Con tante note si piedose e scote.

E tutta notte par che m’accompagne
E mi rammente la mia dura sorte,
Ch’altri che me non ho di ch’i’ mi lagne,
Che’n Dove non credev’io regnasse Morte.

 

Oh che lieve è inganar chi s’assegura!
Que ‘ duo hei lumi , assai più che ‘iSol chiari,
Chi pensò mai veder far terra oscura?

Or cognosco io che mia fera ventura
Vuol che vivendo e lagrimando impari
Come nulla qua giù dileta e dura!

 

                               SONETO CCCXI

Qual rouxinol tão suave a cantar
Aos filhos seus ou ao amor querido,
O campo e o céu, num canto comovido,
Tão docemente põe-se a modular.

E toda a noite cantando ao meu lado,
Vem consolar a minha dura sorte;
E lembrar-me, em meu pranto derramado,
Que não deve reinar a crua Morte.

Quão ilusória é a visão segura!
Os olhos dela, do que o sol mais claros,
Faziam toda a terra ser escura.

Conheço então minha fera ventura:
Ir vivendo e chorando sem amparos;
Como ninguém, sorte tão cara e dura.

 

Tradução de Everton Alencar

 

Professor Doutor Everton Alencar
Professor de Latim da Universidade Estadual do Ceará (UECE-FECLI)

MAIS Notícias
DEVANEIOS MITOLÓGICOS I EROS PRIMORDIAL
DEVANEIOS MITOLÓGICOS I EROS PRIMORDIAL

  (....) Non nobis, Domine, non nobis...   Quando me detenho a refletir sobre a relação entre o homem e a Divindade, não procuro eco ou lenitivo na obra de Homero. O bardo dos primórdios da Hélade (supondo que tenha havido realmente um só Homero) nos fala sobre deuses...

DEVANEIOS MITOLÓGICOS I EROS PRIMORDIAL
DEVANEIOS MITOLÓGICOS I EROS PRIMORDIAL

    Quando me detenho a refletir sobre a relação entre o homem e a Divindade, não procuro eco ou lenitivo na obra de Homero. O bardo dos primórdios da Hélade (supondo que tenha havido realmente um só Homero) nos fala sobre deuses volúveis, movidos por caprichos e...

Christina Rossetti
Christina Rossetti

“Even so my lady stood at gaze and smiled...” Dante Gabriel Rossetti   Christina Georgina Rossetti (1830-1894) foi uma das máximas ladies da honorável Victorian Poetry. Ricamente educada desde a infância, sabia grego, latim, várias literaturas e era profundamente...

0 comentários

Enviar um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *